WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 John 5
1 John 5
5 / 5
1
凡信耶穌爲基督者、由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、
2
我儕若愛上帝而行其誡、則知愛上帝諸子矣、
3
夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、
4
蓋凡由上帝而生者勝乎世、其所以勝世者、我之信也、
5
勝世者誰、非信耶穌爲上帝子者乎、
6
此乃以水以血而來者、卽耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、
7
證之者聖神也、聖神卽眞理也、
8
蓋爲證者有三、神也、水也、血也、此三者合於一也、
9
夫人之證、我若受之、則上帝之證爲尤大、此上帝之證、卽證其子也、
10
信上帝子者、在己有此證、不信上帝者、則以之爲誑、因不信上帝爲其子之證也、
11
其證卽上帝以永生賜我儕、而此生在其子也、
12
有子者則有生、未有上帝子者、未有生也、○
13
我書此遺爾信上帝子之名者、俾知爾有永生、
14
我儕若依其旨而求、彼必聽我、此我儕毅然於其前也、
15
若知有求必聽、卽知所求於彼者則得之、
16
人見兄弟干罪不至於死、則祈求之、上帝必予之以生、卽予干罪不至於死者、有至於死之罪、我言祈求、非指此也、
17
凡不義皆罪也、亦有罪不至於死者、○
18
我知凡由上帝而生者不干罪、生於上帝者則自守、而惡者無從措手也、
19
且知我儕由於上帝、而舉世附於惡者、
20
又知上帝子已至、賜我頴悟、使識眞者、我儕在眞者中、卽在其子耶穌基督中也、此乃眞上帝、亦永生也、
21
小子乎、宜自守、而遠偶像、
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget